Астанинская декларация Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе от 2 декабря 2010 года
Навстречу сообществу безопасности 1. Мы, главы государств и правительств 56 государств-участников ОБСЕ, собрались в Астане, через одиннадцать лет после последнего саммита ОБСЕ в Стамбуле, чтобы подтвердить нашу приверженность видению свободного, демократического, единого и неделимого Евро-Атлантического и Евразийского сообщества безопасности от Ванкувера до Владивостока, основанного на согласованных принципах, общих обязательствах и общих целях. Как мы отмечаем 35-летие Хельсинкского Заключительного акта и 20-летие Парижской хартии для новой Европы, мы вновь подтверждаем актуальность, а также наше стремление, принципы, на которых эта организация основана. Несмотря на достигнутый значительный прогресс, мы также признаем, что предстоит еще много сделать для обеспечения полного соблюдения и осуществления основополагающих принципов и обязательств, принятых нами в отношении военно-политического, экономико-экологического и человеческого измерений, в частности в области прав человека и основных свобод. 2. Мы вновь подтверждаем нашу полную приверженность Уставу Организации Объединенных Наций и всем норм, принципов и обязательств ОБСЕ, начиная с Хельсинкского Заключительного акта, Парижской хартии, Хартии европейской безопасности и всех других документов ОБСЕ, о которых мы договорились, и наша ответственность по их осуществлению в полном объеме и добросовестно. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность концепции, начатой в Заключительном акте, всеобъемлющей, совместной, равной и неделимой безопасности, которая устанавливает взаимосвязь между поддержанием мира и уважением прав человека и основных свобод, а также ссылки экономического и экологического сотрудничества с мирными межгосударственными отношениями. 3. Безопасность каждого государства-участника неразрывно связана с безопасностью всех других государств. Каждое государство-участник имеет равное право на безопасность. Мы вновь подтверждаем право всех без исключения государств-участников свободно выбирать или менять способы обеспечения своей безопасности, включая союзные договоры, по мере развития. Каждое государство имеет право на нейтралитет. Каждое государство-участник должно уважать права всех остальных стран в этом отношении. Они не должны укреплять свою безопасность за счет безопасности других государств. В рамках ОБСЕ ни одно государство, группа государств или организация не могут иметь преимущественной ответственности за поддержание мира и стабильности в регионе ОБСЕ или рассматривать какую-либо часть региона ОБСЕ в качестве сферы своего влияния. Мы будем поддерживать только те военные возможности, которые соизмеримы с нашими законными индивидуальными или коллективными потребностями в области безопасности, принимая во внимание обязательства по международному праву, а также законные интересы безопасности других государств. Мы также подтверждаем, что все принципы и обязательства ОБСЕ, без исключения, в равной степени относятся к каждому государству-участнику, и мы подчеркиваем, что мы отвечаем перед нашими гражданами и несем ответственность друг перед другом за их полное выполнение. Мы рассматриваем эти обязательства как наше общее достижение и поэтому считаем, что они представляют непосредственный и законный интерес для всех государств-участников. 4. Эти нормы, принципы и обязательства позволили нам добиться прогресса в отходе от прежней конфронтации, и приближают нас к демократии, миру и единству на всем пространстве ОБСЕ. Они должны продолжать вести нас в XXI веке, как мы работаем вместе, чтобы сделать амбициозное видение Хельсинки и Парижа реальностью для всех наших народов. Эти и все другие документы ОБСЕ по установлению четких стандартов для государств-участников в их лечении друг от друга и всех лиц в пределах их территорий. Решено в интересах дальнейшего укрепления на этом прочном фундаменте, мы вновь подтверждаем нашу приверженность делу укрепления безопасности, доверия и добрососедских отношений между нашими государствами и народами. В этой связи мы убеждены, что роль ОБСЕ прежнему имеет решающее значение, и должны быть еще более возрастает. Мы будем и далее работать в направлении повышения эффективности ОБСЕ. 5. Мы признаем, что ОБСЕ, в качестве наиболее общей и всеобъемлющей региональной организации по безопасности в евро-атлантическом и евразийском пространстве, по-прежнему обеспечивает уникальный форум, работающий на основе консенсуса и суверенного равенства государств, для содействия открытому диалогу, предотвращая и урегулирования конфликтов, укрепления взаимного понимания и укрепления сотрудничества. Мы подчеркиваем важность работы, проделанной Секретариатом ОБСЕ, Верховного комиссара по делам национальных меньшинств, Бюро по демократическим институтам и правам человека и Представитель по вопросам свободы средств массовой информации, а также операции ОБСЕ на местах, в соответствии с их соответствующих мандатов, в оказании помощи государствам-участникам реализации их обязательств по ОБСЕ. Мы преисполнены решимости активизировать сотрудничество с Парламентской ассамблеей ОБСЕ, и поощрять его усилия по содействию безопасности, демократии и процветания во всем регионе ОБСЕ и в рамках государств-участников и повышение доверия между государствами-участниками. Мы также признаем, организаций значительную роль в создании эффективных мер укрепления доверия и безопасности, укрепления мер. Мы подтверждаем нашу приверженность к их полному осуществлению и нашу решимость обеспечить, чтобы они и впредь вносить существенный вклад в наше общее и неделимой безопасности. 6. Всеобъемлющего и кооперативного подхода ОБСЕ к вопросам безопасности, которая касается человеческих, экономических и экологических, политических и военных аспектов безопасности как единое целое, остается необходимым. Будучи убежден, что достоинства, присущего отдельным лежит в основе всеобъемлющей безопасности, мы вновь заявляем, что права человека и основные свободы являются неотчуждаемыми, и что их защита и поощрение являются первейшей обязанностью нашего. Мы вновь подтверждаем, категорически и бесповоротно, что обязательства, принятые в области человеческого измерения, являются вопросами, представляющими непосредственный и законный интерес для всех государств-участников и не относятся к числу исключительно внутренних дел соответствующего государства. Мы ценим важную роль, которую играет гражданское общество и свободные средства массовой информации, чтобы помочь нам обеспечить полное уважение прав человека, основных свобод, демократии, включая свободные и справедливые выборы, и верховенства закона. 7. Серьезные угрозы и вызовы сохраняются. Недоверие и расходящееся восприятие безопасности должны быть преодолены. Наши обязательства в военно-политических, экономических, экологических и человеческих измерениях должны быть выполнены в полном объеме. Уважение прав человека, основных свобод, демократии и верховенства права должны быть защищены и укреплены. Более активные усилия должны быть сделаны по обеспечению свободы религии или убеждений и борьбы с нетерпимостью и дискриминацией. Взаимовыгодное сотрудничество, направленное на устранение влияния на наши регионы безопасности экономических и экологических проблем, должны получить дальнейшее развитие. Наша энергетическая безопасность диалога, в том числе о согласованных принципов нашего сотрудничества, должна быть повышена. Необходимо активизировать усилия для урегулирования существующих конфликтов в регионе ОБСЕ мирным и согласованным образом с полным уважением норм и принципов международного права, закрепленных в Уставе ООН, а также в Хельсинкском Заключительном акте. Новые кризисы должны быть предотвращены. Мы обязуемся воздерживаться от угрозы силой или ее применения каким-либо образом, несовместимым с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций или с десятью принципами Хельсинкского Заключительного акта. 8. Контроль над обычными вооружениями и укрепление доверия и безопасности остаются основными инструментами для обеспечения военной стабильности, предсказуемости и транспарентности, и их необходимо активизировать, обновлять и модернизировать. Мы ценим работу Форума по сотрудничеству в области безопасности и с нетерпением ждем обновления Венского документа 1999 года. Мы ценим вклад ДОВСЕ Treatys для создания стабильной и предсказуемой среды для всех государств-участников ОБСЕ. Отметим, что ДОВСЕ не реализуется в полную силу и Соглашение об адаптации ДОВСЕ (ACFE) не вступило в силу. Признавая активные усилия для преодоления нынешнего тупика, мы выражаем нашу поддержку текущих консультаций, призванных открыть путь к переговорам в 2011 году. 9. В то же время, в условиях современного сложного и взаимосвязанного мира, мы должны добиться большего единства целей и действий в решении возникающих транснациональных угроз, таких как терроризм, организованная преступность, незаконная миграция, распространение оружия массового уничтожения, кибер-угроз и незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, наркотиков и человеческих существ. Такие угрозы могут возникать в пределах или за пределами нашего региона. 10. Мы признаем, что безопасность в регионе ОБСЕ неразрывно связана с прилегающих территорий, в частности, в Средиземноморье и в Азии. Поэтому мы должны повысить уровень нашего взаимодействия с нашими партнерами по сотрудничеству. В частности, мы подчеркиваем необходимость вносить эффективный вклад с учетом возможностей и национальных интересов каждого государства-участника в коллективные международные усилия по содействию построению стабильного, независимого, процветающего и демократического Афганистана. 11. Мы приветствуем инициативы, направленные на укрепление европейской безопасности. Наш диалог по вопросам безопасности, усиливается процесс Корфу, помогли заострить наше внимание на эти и другие проблемы, с которыми мы сталкиваемся во всех трех измерениях. Теперь пришло время действовать, и мы должны определить конкретные и реальные цели в решении этих проблем. Мы полны решимости работать вместе, чтобы в полной мере реализовать видение всеобъемлющей, совместной и неделимой безопасности сообщества всего нашего общего региона ОБСЕ. Это сообщество безопасности должно быть направлено на решения проблем XXI века и основано на свою полную приверженность общим норм, принципов и обязательств ОБСЕ во всех трех измерениях. Оно должно объединить все государства-участники ОБСЕ Евро-Атлантического и Евразийского региона, свободного от разделительных линий, конфликтов, сфер влияния и зон с различными уровнями безопасности. Мы будем добиваться того, чтобы сотрудничество между нашими государствами, и между соответствующими организациями и учреждениями, членами которых они являются, будет основываться на принципах равенства, партнерства, сотрудничества, открытости и прозрачности. Черпая силу в нашем многообразии, мы преисполнены решимости добиться этой общей цели на основе устойчивого определения и общие усилия, действующие в рамках ОБСЕ и в других форматах. 12. С этой целью мы поручаем входящих председательства в ОБСЕ в организации Последующие процесса в рамках существующих форматов, с учетом идей и предложений, выдвинутых государствами-участниками, в том числе в рамках процесса Корфу и в подготовке Астанинского Саммита на высшем уровне, и на себя обязательство сделать все от нас зависящее, чтобы помочь входящих председательства в ОБСЕ в разработке конкретного плана действий на основе работы, проделанной в ходе председательства Казахстана. Достигнутый прогресс будет рассмотрен на следующем СМИД ОБСЕ в Вильнюсе 6 по 7 декабря 2011 года. 13. Мы выражаем нашу глубокую благодарность Казахстану за организацию нашей встречи, и для энергии и жизненной силы страны привело к сложной задачей председательства в ОБСЕ в 2010 году. Мы приветствуем председательство Литвы в Организации в 2011 году, Ирландии в 2012 году и Украины в 2013 году.
|